英语美文朗读《海之恋》来自英国诗人梅斯菲尔德 |
您所在的位置:网站首页 › sea fever 翻译 › 英语美文朗读《海之恋》来自英国诗人梅斯菲尔德 |
知识
英语美文朗读 第188期
2018-10-29 创建
播放:353777次
介绍: 节目源自微信公众号【英语美文朗读】 / 知 道 你 一 定 会 来 所 以 我 在 这 里 等 你 孟叔的微博:孟飞Phoenix 孟叔的抖音:184302945 海 之 恋 Sea Fever 作者:梅斯菲尔德 | 主播:孟飞Phoenix I must go down to the seas again, to the lonely sea and the sky, 我多想再次回到大海 回到那寂寥的海天相连 And all ... 介绍: 节目源自微信公众号【英语美文朗读】 / 知 道 你 一 定 会 来 所 以 我 在 这 里 等 你 孟叔的微博:孟飞Phoenix 孟叔的抖音:184302945 海 之 恋 Sea Fever 作者:梅斯菲尔德 | 主播:孟飞Phoenix I must go down to the seas again, to the lonely sea and the sky, 我多想再次回到大海 回到那寂寥的海天相连 And all I ask is a tall ship and a star to steer her by, And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking, And a gray mist on the sea's face, and a gray dawn breaking. 我只想独自驾驶那高大的帆船 看浪花和白帆在风的歌唱中飞舞 雾雨弥漫在海面,透出曙色一线 I must go down to the seas again, for the call of the running tide Is a wild call and a clear call that may not be denied; And all I ask is a windy day with the white clouds flying, And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying. 我多想再次回到大海 倾听那奔越的潮汐的呐喊 那野性的呼唤如此清晰,使我无法拒绝 风舞云飞,浪花涌溅, 还有那海鸥的哭啼,是我唯一的惦念 I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life, To the gull's way and the whale's way, where the wind's like a whetted knife; And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover, And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over. 我一定要再次回到大海 似吉普赛人浪迹天边 像海鸥,像鲸鱼,冽冽的风像一把锋利的刀 我只想似流浪者笑对如戏人生, 让欺诈在静谧、甜美的梦中消散 — E·N·D — 图片、文字和背景音乐归原版权方或原作者所有 录音、剪辑、主播:孟飞Phoenix 背景音乐:①.阿保剛 - Believe Me ②.Audio Highs - ここは侍の国だ 展开 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |